Книга
Трехмерная стратификационная модель языка и его функциониро- вания: к общей теории лингвистических моделей
Институт востоковедения РАН, Восточная литература
Москва, 2007, 480 стр.
ISBN: 978-5-02-018528-9
В книге предлагается новый взгляд на естественный язык и его функционирование. Языковая компетенция представляется как трехмерное лингвистическое пространство, формируемое осями обозначения, членения и обобщения. Выявляется место на этих осях традиционных лингвистических понятий и уровней, что приводит в ряде случаев к их переосмыслению. Так, по соотношению обобщения и членения разграничиваются реляционный и сущностный подходы к языковой синтагматике. Особое внимание уделяется сущностному подходу и таким его понятиям, как структурная валентность и контекстное валентностное наследование. Для языкового функционирования обосновывается принципиальная вариативность его моделей, иллюстрируемая применительно к анализу, синтезу и переводу.
Монография предназначена для специалистов в различных областях общего и прикладного языкознания.
Содержание
Предисловие............................................................................................................ 3
Глава 1. Общие принципы построения многомерной
стратификационной модели….……………………………………… 9
§ 1. Языковая компетенция и языковая деятельность в лингвистическом
моделировании……………………………… 9
§ 2. От одномерной системы лингвистических уровней — к многомерной..... 15
Глава 2. Ось обозначения в модели языковой компетенции……............... 24
§ 1. Лингвистический знак и отношение обозначения………………................ 24
§ 2. Три уровня оси обозначения………………................................................... 31
§ 2.1. План языковых значимостей, или собственно знаковый план языка,
как отдельный уровень оси обозначения…………………………… 31
§ 2.2. Принцип асимметричного дуализма с точки зрения трехчленной
организации оси обозначения……………………………………….. 35
§ 2.3. Три плана оси обозначения и компьютерная лингвистика…………. 39
Глава 3. Ось членения в модели языковой компетенции…………………. 45
§ 1. Внутренняя организация яруса лингвистического описания и
соотношение ярусов на оси членения………………………..................... 46
§ 1.1. Минимальные, максимальные и промежуточные единицы в
структуре лингвистического яруса…………………………………. 46
§ 1.2. Двойственность межъярусных границ и понятие межъярусного
соответствия…………………………………………………………. 49
§ 1.3. Парадигматическая неоднозначность межъярусных соответствий… 51
§ 1.4. Синтагматическая неоднозначность межъярусных соответствий….. 54
§ 2. Общие принципы разграничения смежных ярусов лингвистического
описания…………………………………………………………………….. 58
§ 2.1. Рекурсивное определение области распространения яруса на основе
принципа его гомогенности………………………………………….. 58
§ 2.2. Определение граничных единиц яруса с учетом принципа
представимости в нем сегментов выражения……............................. 62
§ 3. Ярусы членения в разных планах оси обозначения……………................... 65
§ 3.1. План выражения………………………………………………………… 66
§ 3.2. План языковых значимостей………………........................................... 69
§ 3.2.1. Организация неэлементарных единиц………………………….. 69
§ 3.2.2. Основные ярусы собственно знаковых единиц: морфология,
синтаксис, супрасинтаксис…….................................................. 73
§ 3.2.3. Частные собственно знаковые ярусы…………………………… 77
§ 3.3. План содержания……………………………………………………….. 86
§ 3.4. Соотношения между ярусами разных планов.
Межплановые ярусы…………………………………………………. 87
Глава 4. Ось обобщения в модели языковой компетенции………………… 91
§ 1. Основные механизмы лингвистического обобщения.
Противопоставление центра и периферии и связанные с ним виды
лингвистической избыточности…………………………………………… 91
§ 2. Обобщение и обозначение………………………………………................... 97
§ 2.1. Внутриплановое обобщение………………………………………….... 97
§ 2.2. Межплановое обощение………………………………………………... 100
§ 2.3. Обобщение, сочетающее внутриплановые
и межплановые основания……………………………………………… 115
§ 3. Обобщение и членение……………………………………………………….. 123
§ 3.1. Два способа обобщения лингвистических единиц
с учетом их соотнесенности с осью членения………………………… 123
§ 3.2. Реляционный подход к лингвистическому описанию………………... 134
§ 3.3. Сущностный подход к лингвистическому
описанию………………....141
Глава 5. Сущностное лингвистическое описание:
основные понятия и принципы организации……………………… 150
§ 1. Механизмы и средства представления синтагматики
в сущностном лингвистическом описании………………………………….. 150
§ 1.1. Понятие структурной валентности……………………………………. 150
§ 1.2. Структурные валентности в различных
планах и ярусах естественного языка…………………………………. 154
§ 1.3. Реализация структурных валентностей в синтаксисе
естественного языка……………………………………………………. 162
§ 1.3.1. Прямая реализация структурных валентностей
синтаксическими зависимостями…….…………………………. 163
§ 1.3.1.1. Прямые варианты реализации валентностей
актантных типов….……………………………………….. 164
§ 1.3.1.2. Прямые варианты реализации неактантных
типов валентностей….…………………………………… 170
§ 1.3.2. Косвенная реализация структурных валентностей
средствами контекстного наследования………………………. 177
§ 1.3.3. Отношения контекстного валентностного
наследования и их участники…………………………………… 180
§ 1.3.3.1. Типы КВ-наследников……………………………………. 180
§ 1.3.3.1.1. КВ-наследники знаменательных частей речи…….. 181
§ 1.3.3.1.2. Предложные КВ-наследники……………………… 182
§ 1.3.3.1.3. КВ-наследники других служебных классов слов…. 188
§ 1.3.3.2. Соотношение КВ-наследодателя с КВ-наследником
в структуре зависимостей………………………………… 191
§ 1.3.3.2.1. КВ-наследование в сочинительных конструкциях… 192
§ 1.3.3.2.2. КВ-наследование в подчинительных конструкциях.. 193
§ 1.3.3.2.3. Косвенные связи КВ-наследника
с КВ-наследодателем……………..………………… 196
§ 1.3.3.3. Соответствия между донорскими валентностями
КВ-наследодателя и их представителями при
КВ-наследнике …………………………………………… 200
§ 1.3.3.3.1. Число валентностей, участвующих
в КВ-соответствии…………………………………… 200
§ 1.3.3.3.2. Ограничения на валентности при их
КВ-соответствии……………………………………… 204
§ 1.3.3.4. Валентности КВ-наследника как представители
валентностей КВ-наследодателя………………………… 211
§ 1.3.3.4.1. Актантные валентности в функции
КВ-представителей…………………………………… 212
§ 1.3.3.4.2. Контр-актантные валентности в функции
КВ-представителей…………………………………… 217
§ 1.3.3.4.3. Спецификативные валентности
в КВ-соответствиях………………………………… 218
§ 1.3.3.5. Свойства валентности-представителя как результат
наследования ею свойств валентности-донора……… 224
§ 1.3.3.5.1. Инкорпорирующее КВ-наследование………………. 224
§ 1.3.3.5.1.1. Валентностная семантика при
инкорпорирующем КВ-наследовании……… 224
§ 1.3.3.5.1.2. Формальные характеристики валентностей
при инкорпорирующем КВ-наследовании…… 228
§ 1.3.3.5.2. Инкрементное КВ-наследование……………………. 229
§ 2. Языковая парадигматика в сущностном лингвистическом
описании……………………………………………………………………….. 232
§ 2.1. Синтаксическая сочетаемость языковых сущностей
как основание для их парадигматического обобщения……………… 234
§ 2.2. Отношения наследования как средство парадигматической
организации лингвистических знаний………………………….……. 240
§ 3. Некоторые возможности компьютерного моделирования
естественного языка при сущностном подходе к его описанию…….....….. 247
Глава 6. Трехмерное пространство языковой компетенции
и лингвистическая деятельность………………….……………… 251
§ 1. Сопряжение осей обозначения, членения и обобщения
в едином лингвистическом пространстве…………………………………… 251
§ 1.1. Общий вид трехмерного лингвистического пространства………….. 251
§ 1.2. Планы обозначения в соотношении друг с другом на осях
обобщения и членения………………………………………………..... 254
§ 1.3. Другие факторы, осложняющие организацию
пространства лингвистической компетенции………………………... 261
§ 1.3.1. Асимметричность движения по оси обозначения……………… 261
§ 1.3.2. Межплановая лингвистическая избыточность…………………. 264
§ 2. Языковое функционирование и его вариативность
относительно пространства языковой компетенции……………………….. 266
§ 2.1. Языковое функционирование с точки зрения оси обозначения…….. 270
§ 2.1.1. Типы языкового функционирования, базирующиеся
на плане выражения……………………………………………… 271
§ 2.1.1.1. Анализ «через выражение»………………………………… 272
§ 2.1.1.2. Синтез «через выражение»………………………………… 273
§ 2.1.2. Типы языкового функционирования,
базирующиеся на плане содержания…………………………..... 275
§ 2.1.2.1. Анализ «через содержание»……………………………….. 275
§ 2.1.2.2. Синтез «через содержание»……………………………….. 282
§ 2.1.3. Типы языкового функционирования, базирующиеся на плане
языковых значимостей…………………………………………… 285
§ 2.1.3.1. Анализ «через языковые значимости»……………………. 285
§ 2.1.3.2. Синтез «через языковые значимости»…………………….. 293
§ 2.2. Языковое функционирование с точки зрения оси членения………… 296
§ 2.2.1. Направление движения по оси членения……………………….. 297
§ 2.2.1.1. Отношения «часть–целое» в процессах анализа…………. 297
§ 2.2.1.2. Отношения «часть–целое» в процессах синтеза…………. 301
§ 2.2.1.3. Частичное сходство анализа и синтеза
в их ориентации относительно оси членения………………..….. 304
§ 2.2.2. Возможности лингвистических умолчаний в рамках
оси членения……………………………………………………… 306
§ 2.2.2.1. Межъярусные умолчания………………………………….. 306
§ 2.2.2.2. Внутриструктурные умолчания…………………………… 311
§ 2.2.3. Порядок обхода элементов и отношений в структуре
неэлементарных лингвистических единиц……………………... 315
§ 2.3. Языковое функционирование с точки зрения оси обобщения………. 318
§ 2.3.1. Направление движения по оси обобщения……………………... 318
§ 2.3.2. Учет языковых ограничений, опирающихся на обобщение
по разным основаниям…………………………………………… 320
§ 2.3.3. Возможности лингвистических умолчаний в рамках оси
обобщения………………………………………………………… 323
§ 3. Вариативность путей осуществления лингвистической
деятельности и проблемы ее адекватности………………………………….. 325
Глава 7. Переводческая деятельность человека и ее моделирование
с учетом трехмерной организации языкового пространства…… 327
§ 1. Функция языкового обозначения в модели переводческой
деятельности человека………………………………………………………… 328
§ 1.1. Прямая и двучленная модели перевода……………………………….. 329
§ 1.2. Трехчленная модель перевода…………………………………………. 332
§ 1.3. Общая модель переводческой деятельности человека как
расширение базовой трехчленной модели перевода………………… 337
§ 1.3.1. Обработка входного и выходного текстов……………………… 338
§ 1.3.2. Межъязыковой переход………………………………………….. 341
§ 1.3.3. Оценка адекватности текста перевода………………………….. 343
§ 1.3.4. Реализация общей модели переводческой деятельности
в системах автоматического перевода…………………………... 344
§ 1.3.5. Единицы автоматического перевода с точки зрения
оси обозначения………………………………………………........ 347
§ 2. Функция синтагматического членения в модели переводческой
деятельности человека………………………………………………………… 348
§ 2.1. Операции сегментации и агрегации на отдельных
этапах переводческой обработки текста……………………………… 348
§ 2.2. Минимальные единицы перевода и проблемы
их описания в рамках его формальной модели……………………… 352
§ 2.3. Проблемы определения в формальной модели перевода
его максимальных единиц……………………………………………… 358
§ 3. Функция лингвистического обобщения в модели
переводческой деятельности человека………………………………………. 374
§ 3.1. Обобщение в лингвистических описаниях,
используемых при моделировании перевода………………………… 375
§ 3.2. Лингвистическое обобщение как аспект межъязыкового перехода… 379
Заключение………………………………………………………………………... 383
Список условных обозначений и сокращений…………………………………... 388
Источники………………………………………………………………………….. 389
Литература…………………………………………………………………………. 391
Предметный указатель……………………………………………………………. 407