Книга

Трехмерная стратификационная модель языка и его функциониро- вания: к общей теории лингвистических моделей Трехмерная стратификационная модель языка и его функциониро- вания: к общей теории лингвистических моделей

Шаляпина Зоя Михайловна

Трехмерная стратификационная модель языка и его функциониро- вания: к общей теории лингвистических моделей

Институт востоковедения РАН, Восточная литература

Москва, 2007, 480 стр.

ISBN: 978-5-02-018528-9

В книге предлагается новый взгляд на естественный язык и его функционирование. Языковая компетенция представляется как трехмерное лингвистическое пространство, формируемое осями обозначения, членения и обобщения. Выявляется место на этих осях традиционных лингвистических понятий и уровней, что приводит в ряде случаев к их переосмыслению. Так, по соотношению обобщения и членения разграничиваются реляционный и сущностный подходы к языковой синтагматике. Особое внимание уделяется сущностному подходу и таким его понятиям, как структурная валентность и контекстное валентностное наследование. Для языкового функционирования обосновывается принципиальная вариативность его моделей, иллюстрируемая применительно к анализу, синтезу и переводу.
Монография предназначена для специалистов в различных областях общего и прикладного языкознания.

English synopsis

A Three-Dimensional Stratificational Model of Language and its Functioning: Towards a General Theory of Linguistic Models

Shalyapina Zoya

The book presents a new conception of natural language and its functioning. Linguistic competence is viewed as a 3-dimensional linguistic space formed by the axes of denomination, decomposition, and generalization. Traditional linguistic concepts and levels are analyzed as to their position with respect to these axes, which in some cases results in new insights. In particular, the interrelation between generalization and decomposition allows for differentiation of relation-based and entity￾based approaches to linguistic syntagmatics. Special attention is given to the entity-based approach, with the concepts of structural valency and contextual valency inheritance as its focus. Linguistic performance is envisioned as traversing the space of linguistic competence by one or other route, which accounts for fundamental variability of each of performance modes, illustrated for analysis, generation and translation.

Содержание

Предисловие............................................................................................................ 3

Глава 1. Общие принципы построения многомерной
стратификационной модели….……………………………………… 9

§ 1. Языковая компетенция и языковая деятельность в лингвистическом
моделировании……………………………… 9
§ 2. От одномерной системы лингвистических уровней — к многомерной..... 15

Глава 2. Ось обозначения в модели языковой компетенции……............... 24

§ 1. Лингвистический знак и отношение обозначения………………................ 24
§ 2. Три уровня оси обозначения………………................................................... 31
§ 2.1. План языковых значимостей, или собственно знаковый план языка,
как отдельный уровень оси обозначения…………………………… 31
§ 2.2. Принцип асимметричного дуализма с точки зрения трехчленной
организации оси обозначения……………………………………….. 35
§ 2.3. Три плана оси обозначения и компьютерная лингвистика…………. 39

Глава 3. Ось членения в модели языковой компетенции…………………. 45

§ 1. Внутренняя организация яруса лингвистического описания и
соотношение ярусов на оси членения………………………..................... 46
§ 1.1. Минимальные, максимальные и промежуточные единицы в
структуре лингвистического яруса…………………………………. 46
§ 1.2. Двойственность межъярусных границ и понятие межъярусного
соответствия…………………………………………………………. 49
§ 1.3. Парадигматическая неоднозначность межъярусных соответствий… 51
§ 1.4. Синтагматическая неоднозначность межъярусных соответствий….. 54
§ 2. Общие принципы разграничения смежных ярусов лингвистического
описания…………………………………………………………………….. 58
§ 2.1. Рекурсивное определение области распространения яруса на основе
принципа его гомогенности………………………………………….. 58
§ 2.2. Определение граничных единиц яруса с учетом принципа
представимости в нем сегментов выражения……............................. 62
§ 3. Ярусы членения в разных планах оси обозначения……………................... 65
§ 3.1. План выражения………………………………………………………… 66
§ 3.2. План языковых значимостей………………........................................... 69
§ 3.2.1. Организация неэлементарных единиц………………………….. 69
§ 3.2.2. Основные ярусы собственно знаковых единиц: морфология,
синтаксис, супрасинтаксис…….................................................. 73
§ 3.2.3. Частные собственно знаковые ярусы…………………………… 77
§ 3.3. План содержания……………………………………………………….. 86
§ 3.4. Соотношения между ярусами разных планов.
Межплановые ярусы…………………………………………………. 87

Глава 4. Ось обобщения в модели языковой компетенции………………… 91

§ 1. Основные механизмы лингвистического обобщения.
Противопоставление центра и периферии и связанные с ним виды
лингвистической избыточности…………………………………………… 91
§ 2. Обобщение и обозначение………………………………………................... 97
§ 2.1. Внутриплановое обобщение………………………………………….... 97
§ 2.2. Межплановое обощение………………………………………………... 100
§ 2.3. Обобщение, сочетающее внутриплановые
и межплановые основания……………………………………………… 115
§ 3. Обобщение и членение……………………………………………………….. 123
§ 3.1. Два способа обобщения лингвистических единиц
с учетом их соотнесенности с осью членения………………………… 123
§ 3.2. Реляционный подход к лингвистическому описанию………………... 134
§ 3.3. Сущностный подход к лингвистическому
описанию………………....141

Глава 5. Сущностное лингвистическое описание:
основные понятия и принципы организации……………………… 150

§ 1. Механизмы и средства представления синтагматики
в сущностном лингвистическом описании………………………………….. 150
§ 1.1. Понятие структурной валентности……………………………………. 150
§ 1.2. Структурные валентности в различных
планах и ярусах естественного языка…………………………………. 154
§ 1.3. Реализация структурных валентностей в синтаксисе
естественного языка……………………………………………………. 162
§ 1.3.1. Прямая реализация структурных валентностей
синтаксическими зависимостями…….…………………………. 163
§ 1.3.1.1. Прямые варианты реализации валентностей
актантных типов….……………………………………….. 164
§ 1.3.1.2. Прямые варианты реализации неактантных
типов валентностей….…………………………………… 170
§ 1.3.2. Косвенная реализация структурных валентностей
средствами контекстного наследования………………………. 177
§ 1.3.3. Отношения контекстного валентностного
наследования и их участники…………………………………… 180
§ 1.3.3.1. Типы КВ-наследников……………………………………. 180
§ 1.3.3.1.1. КВ-наследники знаменательных частей речи…….. 181
§ 1.3.3.1.2. Предложные КВ-наследники……………………… 182
§ 1.3.3.1.3. КВ-наследники других служебных классов слов…. 188
§ 1.3.3.2. Соотношение КВ-наследодателя с КВ-наследником
в структуре зависимостей………………………………… 191
§ 1.3.3.2.1. КВ-наследование в сочинительных конструкциях… 192
§ 1.3.3.2.2. КВ-наследование в подчинительных конструкциях.. 193
§ 1.3.3.2.3. Косвенные связи КВ-наследника
с КВ-наследодателем……………..………………… 196
§ 1.3.3.3. Соответствия между донорскими валентностями
КВ-наследодателя и их представителями при
КВ-наследнике …………………………………………… 200
§ 1.3.3.3.1. Число валентностей, участвующих
в КВ-соответствии…………………………………… 200
§ 1.3.3.3.2. Ограничения на валентности при их
КВ-соответствии……………………………………… 204
§ 1.3.3.4. Валентности КВ-наследника как представители
валентностей КВ-наследодателя………………………… 211
§ 1.3.3.4.1. Актантные валентности в функции
КВ-представителей…………………………………… 212
§ 1.3.3.4.2. Контр-актантные валентности в функции
КВ-представителей…………………………………… 217
§ 1.3.3.4.3. Спецификативные валентности
в КВ-соответствиях………………………………… 218
§ 1.3.3.5. Свойства валентности-представителя как результат
наследования ею свойств валентности-донора……… 224
§ 1.3.3.5.1. Инкорпорирующее КВ-наследование………………. 224
§ 1.3.3.5.1.1. Валентностная семантика при
инкорпорирующем КВ-наследовании……… 224
§ 1.3.3.5.1.2. Формальные характеристики валентностей
при инкорпорирующем КВ-наследовании…… 228
§ 1.3.3.5.2. Инкрементное КВ-наследование……………………. 229
§ 2. Языковая парадигматика в сущностном лингвистическом
описании……………………………………………………………………….. 232
§ 2.1. Синтаксическая сочетаемость языковых сущностей
как основание для их парадигматического обобщения……………… 234
§ 2.2. Отношения наследования как средство парадигматической
организации лингвистических знаний………………………….……. 240
§ 3. Некоторые возможности компьютерного моделирования
естественного языка при сущностном подходе к его описанию…….....….. 247

Глава 6. Трехмерное пространство языковой компетенции
и лингвистическая деятельность………………….……………… 251

§ 1. Сопряжение осей обозначения, членения и обобщения
в едином лингвистическом пространстве…………………………………… 251
§ 1.1. Общий вид трехмерного лингвистического пространства………….. 251
§ 1.2. Планы обозначения в соотношении друг с другом на осях
обобщения и членения………………………………………………..... 254
§ 1.3. Другие факторы, осложняющие организацию
пространства лингвистической компетенции………………………... 261
§ 1.3.1. Асимметричность движения по оси обозначения……………… 261
§ 1.3.2. Межплановая лингвистическая избыточность…………………. 264
§ 2. Языковое функционирование и его вариативность
относительно пространства языковой компетенции……………………….. 266
§ 2.1. Языковое функционирование с точки зрения оси обозначения…….. 270
§ 2.1.1. Типы языкового функционирования, базирующиеся
на плане выражения……………………………………………… 271
§ 2.1.1.1. Анализ «через выражение»………………………………… 272
§ 2.1.1.2. Синтез «через выражение»………………………………… 273
§ 2.1.2. Типы языкового функционирования,
базирующиеся на плане содержания…………………………..... 275
§ 2.1.2.1. Анализ «через содержание»……………………………….. 275
§ 2.1.2.2. Синтез «через содержание»……………………………….. 282
§ 2.1.3. Типы языкового функционирования, базирующиеся на плане
языковых значимостей…………………………………………… 285
§ 2.1.3.1. Анализ «через языковые значимости»……………………. 285
§ 2.1.3.2. Синтез «через языковые значимости»…………………….. 293
§ 2.2. Языковое функционирование с точки зрения оси членения………… 296
§ 2.2.1. Направление движения по оси членения……………………….. 297
§ 2.2.1.1. Отношения «часть–целое» в процессах анализа…………. 297
§ 2.2.1.2. Отношения «часть–целое» в процессах синтеза…………. 301
§ 2.2.1.3. Частичное сходство анализа и синтеза
в их ориентации относительно оси членения………………..….. 304
§ 2.2.2. Возможности лингвистических умолчаний в рамках
оси членения……………………………………………………… 306
§ 2.2.2.1. Межъярусные умолчания………………………………….. 306
§ 2.2.2.2. Внутриструктурные умолчания…………………………… 311
§ 2.2.3. Порядок обхода элементов и отношений в структуре
неэлементарных лингвистических единиц……………………... 315
§ 2.3. Языковое функционирование с точки зрения оси обобщения………. 318
§ 2.3.1. Направление движения по оси обобщения……………………... 318
§ 2.3.2. Учет языковых ограничений, опирающихся на обобщение
по разным основаниям…………………………………………… 320
§ 2.3.3. Возможности лингвистических умолчаний в рамках оси
обобщения………………………………………………………… 323
§ 3. Вариативность путей осуществления лингвистической
деятельности и проблемы ее адекватности………………………………….. 325

Глава 7. Переводческая деятельность человека и ее моделирование
с учетом трехмерной организации языкового пространства…… 327

§ 1. Функция языкового обозначения в модели переводческой
деятельности человека………………………………………………………… 328
§ 1.1. Прямая и двучленная модели перевода……………………………….. 329
§ 1.2. Трехчленная модель перевода…………………………………………. 332
§ 1.3. Общая модель переводческой деятельности человека как
расширение базовой трехчленной модели перевода………………… 337
§ 1.3.1. Обработка входного и выходного текстов……………………… 338
§ 1.3.2. Межъязыковой переход………………………………………….. 341
§ 1.3.3. Оценка адекватности текста перевода………………………….. 343
§ 1.3.4. Реализация общей модели переводческой деятельности
в системах автоматического перевода…………………………... 344
§ 1.3.5. Единицы автоматического перевода с точки зрения
оси обозначения………………………………………………........ 347
§ 2. Функция синтагматического членения в модели переводческой
деятельности человека………………………………………………………… 348
§ 2.1. Операции сегментации и агрегации на отдельных
этапах переводческой обработки текста……………………………… 348
§ 2.2. Минимальные единицы перевода и проблемы
их описания в рамках его формальной модели……………………… 352
§ 2.3. Проблемы определения в формальной модели перевода
его максимальных единиц……………………………………………… 358
§ 3. Функция лингвистического обобщения в модели
переводческой деятельности человека………………………………………. 374
§ 3.1. Обобщение в лингвистических описаниях,
используемых при моделировании перевода………………………… 375
§ 3.2. Лингвистическое обобщение как аспект межъязыкового перехода… 379

Заключение………………………………………………………………………... 383

Список условных обозначений и сокращений…………………………………... 388
Источники………………………………………………………………………….. 389
Литература…………………………………………………………………………. 391
Предметный указатель……………………………………………………………. 407

Content

Foreword . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

Chapter 1. General principles for constructing a multidimensional
stratificational linguistic framework . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

§ 1. Linguistic competence and linguistic performance in linguistic modelling . . . . 9
§ 2. From a linear system of linguistic levels to a multidimensional one . . . . . . . . . 15

Chapter 2. The denotation axis in a model of linguistic competence . . . . . . 24

§ 1. Linguistic sign and the relation of denotation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
§ 2. Three levels of the denotation axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
§ 2.1. The plane of linguistic values, or linguistic signs proper, as a separate
level of the denotation axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
§ 2.2. The principle of asymmetrical dualism from the viewpoint of the ternary
arrangement of the denotation axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
§ 2.3. Three planes of the denotation axis and the computational linguistics . . . . 39

Chapter 3. The composition/decomposition axis in a model of linguistic
competence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45

§ 1. The internal composition of a tier of linguistic description and the interrelation
of tiers within the composition/decomposition axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
§ 1.1. Minimal, maximal, and intermediate units within a linguistic tier . . . . . . 46
§ 1.2. The dualilty of inter-tier boundaries and the notion of an inter-tier
correspondence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
§ 1.3. Paradigmatic multi-valuedness of inter-tier correspondences . . . . . . . . . . 51
§ 1.4. Syntagmatic multi-valuednes of inter-tier correspondences . . . . . . . . . . . 54
§ 2. General principles of delimiting adjacent tiers of linguistic description
58
§ 2.1. A recursive definition of the range of a tier, based on the principle of the
tier’s homogeneity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
§ 2.2. Establishing a tier's boundary units, based on the principle of
representability of expression segments within the tier in question . . . . . . . . 62
§ 3. Tiers of composition/decomposition within different planes of the denotation
axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
§ 3.1. The plane of expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
§ 3.2. The plane of linguistic values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
§ 3.2.1. The structure of non-elementary units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
§ 3.2.2. The basic tiers of linguistic value units: morphology, syntax,
supra-syntax . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
§ 3.2.3. Sub-tiers of linguistic value units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
§ 3.3. The plane of content . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
§ 3.4. Correspondences between tiers belonging to different planes.
Inter-plane tiers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87

Chapter 4. The generalization/specification axis in a model of linguistic
competence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
91

§ 1. The basic mechanisms of linguistic generalization. The opposition of centre and
periphery and the related types of linguistic redundancy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
§ 2. Generalization and denotation . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
§ 2.1. In-plane generalization . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
§ 2.2. Inter-plane generalization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
§ 2.3. Generalization based on both in-plane and inter-plane factors . . . . . . . . . . 115
§ 3. Generalization and composition/decomposition . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
§ 3.1. Two ways of generalizing linguistic units based on their relationship with
the composition/decomposition axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
123
§ 3.2. The relation-based approach to linguistic description . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
§ 3.3. The entity-based approach to linguistic description . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141

Chapter 5. Entity-based linguistic description: basic concepts
and general principles of arrangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150

§ 1. Means and mechanisms of representing syntagmatics in an entity-based
linguistic description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
§ 1.1. The notion of co-occurrence valency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
§ 1.2. Co-occurrence valencies in different planes and tiers of the natural
language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
§ 1.3. Realization of co-occurrence valencies in the natural language syntax . . 162
§ 1.3.1. Direct realization of co-occurrence valencies by syntactic
dependencies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
§ 1.3.1.1. Direct realization variants for argument-type co-occurrence
valencies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
§ 1.3.1.2. Direct realization variants for co-occurrence valencies of
non-argument types. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
§ 1.3.2. Indirect realization of co-occurrence valencies by means of
contextual valency inheritance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
§ 1.3.3. Contextual valency inheritance relations and their participants . . 180
§ 1.3.3.1. Types of contextual valency heirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
§ 1.3.3.1.1. CV-heirs belonging to autosemantic parts of speech . . . 181
§ 1.3.3.1.2. Prepositional CV-heirs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
§ 1.3.3.1.3. CV-heirs belonging to other functional word classes . . . 188
§ 1.3.3.2. Relationships between the CV-source and the CV-heir in
the dependency structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
§ 1.3.3.2.1. CV-inheritance in constructions with co-ordination . . . . 192
§ 1.3.3.2.2. CV-inheritance in constructions with subordination . . . 193
§ 1.3.3.2.3. Indirect relations between the CV-source and the CV￾heir . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
§ 1.3.3.3. Correspondences between the “donor” valencies of the
CV-source and their “representatives” in the CV-heir’s
valency frame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
§ 1.3.3.3.1. The number of valencies participating
in a CV-correspondence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
§ 1.3.3.3.2. Constraints on valencies participating
in a CV-correspondence. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
§ 1.3.3.4. CV-heir’s valencies as representatives of the CV-source’s
valencies. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
§ 1.3.3.4.1. Argument-type valencies as CV-representatives. . . . . . . 212
§ 1.3.3.4.2. Counter-argument valencies as CV-representatives . . . . 217
§ 1.3.3.4.3. Specification valencies in CV-correspondences . . . . . . . 218
§ 1.3.3.5. Properties of a CV-representative as a result of its inheriting
those of the “donor” valency . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
§ 1.3.3.5.1. Incorporating CV-inheritance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
§ 1.3.3.5.1.1. Valency semantics in CV-inheritance of the
incorporating type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
§ 1.3.3.5.1.2. Formal valency characteristics in CV-inheritance
of the incorporating type .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
§ 1.3.3.5.2. Incremental CV-inheritance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
§ 2. Linguistic paradigmatics in an entity-based linguistic description . . . . . . . . . 232
§ 2.1. Syntactic co-occurrence of linguistic entities as a basis for their
paradigmatic generalization . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 234
§ 2.2. Inheritance relations as a means of paradigmatic arrangement of
linguistic knowledge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
§ 3. Some possibilities of computational simulation of natural language using
the entity-based approach to its description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247

Chapter 6. The three-dimensional space of linguistic competence and linguistic
performance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251

§ 1. Conjugation of the axes of denotation, composition/decomposition and
generalization/specification in an integrated linguistic space. . . . . . . . . . . 251
§ 1.1. The overall layout of the three-dimensional linguistic space . . . . . . . . . 251
§ 1.2. The planes of denotation as in their mapping against each other along
the axes of composition/decomposition and generalization/specification 254
§ 1.3. Other factors complicating the structure of the space of linguistic
competence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
§ 1.3.1. Asymmetry of travelling along the denotation axis . . . . . . . . . . . 261
§ 1.3.2. Interplane linguistic redundancy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
§ 2. Linguistic performance and its variability with respect to the space of
linguistic competence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
§ 2.1. Linguistic performance from the viewpoint of the denotation axis . . . . . 270
§ 2.1.1. Types of linguistic performance based on the plane of
expression . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
§ 2.1.1.1. Analysis «via expression» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
§ 2.1.1.2. Generation «via expression» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
§ 2.1.2. Types of linguistic performance based on the plane of content . . . 275
§ 2.1.2.1. Analysis «via content» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
§ 2.1.2.2. Generation «via content» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
§ 2.1.3. Types of linguistic performance based on the plane of linguistic
values . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
§ 2.1.3.1. Analysis «via linguistic values» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
§ 2.1.3.2. Generation «via linguistic values» . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
§ 2.2. Linguistic performance from the viewpoint of the composition/
decomposition axis. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
296
§ 2.2.1. The direction of travelling along the composition/decomposition
axis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
297
§ 2.2.1.1. «Part-whole» relations in the procedures of analysis . . . . . . 297
§ 2.2.1.2. «Part-whole» relations in the procedures of generation. . . . . 301
§ 2.2.1.3. Partial similarity of analysis and generation in their
orientation as to the composition/decomposition axis. . . . . . 304
§ 2.2.2. Possibilities of linguistic defaults as regards the composition /
decomposition axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
§ 2.2.2.1. Inter-tier defaults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
§ 2.2.2.2. Intra-structural defaults . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
§ 2.2.3. The order of going over elements and relations in the structure
of non-elementary linguistic units . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
§ 2.3. Linguistic performance from the viewpoint of the generalization /
specification axis. . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
318
§ 2.3.1. The direction of travelling along the generalization/specification
axis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
318
§ 2.3.2. Consideration of linguistic constraints due to generalization based
on different factors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
§ 2.3.3. Possibilities of linguistic defaults as regards the generalization /
specification axis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
§ 3. Variability of the paths for accomplishing linguistic performance and the
problems of its adequacy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325

Chapter 7. Human translation activity and its simulation with regard to the
three-dimensional arrangement of linguistic space. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327

§ 1. The function of linguistic denotation in a model of human translation
activity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
§ 1.1. The «direct» and «two-partite» models of translation . . . . . . . . . . . . .. . . 329
§ 1.2. The «three-partite» model of translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
§ 1.3. An overall model of human linguistic activity as an extension of the
basic «three-partite» translation model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
§ 1.3.1. Processing the input and output texts. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
§ 1.3.2. Cross-linguistic transfer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 341
§ 1.3.3. Evalutation of the adequacy of the translation text . . . . . . . . . . . . . 343
§ 1.3.4. Implementation of the overall model of human translation activity
in machine translation systems . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 344
§ 1.3.5. Units of automatic translation as regard the axis of denotation . . . 347
§ 2. The function of syntagmatic composition/decomposition in the model of
human translation activity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
§ 2.1. Operations of segmentation and aggregation at separate phases of text
processing in translation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 348
§ 2.2. The minimal units of translation and the problems of their description
within its formal model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 352
§ 2.3. The problems of defining the maximal units of translation within its
formal model . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
§ 3. The function of linguistic generalization/specification in the model of human
translation activity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
§ 3.1. Generalization in linguistic descriptions used in simulating translation . 375
§ 3.2. LInguistic generalization as an aspect of cross-linguistic transfer . . . . . . 379

Conclusion. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 383
The list of abbreviations abd notation conventions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Example sources . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 389
References . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 391
Subject index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 407