Книга

Труды Института востоковедения РАН. Вып.19: Проблемы общей и востоковедной лингвистики: Лексикология и лексикография

Ответственный редактор: Шаляпина Зоя Михайловна
Редактор-составитель: Панина Анна Сергеевна

Институт востоковедения РАН

Москва, 2018, 512 стр.

ISBN: 978-5-89282-849-9

Выпуск содержит труды конференции по востоковедной лексикологии и лексикографии, состоявшейся в Институте востоковедения РАН 4-6 апреля 2018 г. Тематика статей охватывает практические и теоретические вопросы лексикографии восточных языков, в том числе связанные с китайской и японской иероглификой; феномены лексического уровня языка, смежные с синтаксисом и морфологией; лексическую стилистику, включая функционирование заимствований; описания отдельных лексем и семантических полей, в том числе в типологическом аспекте, диахронические лексикологические исследования, а также отдельные аспекты истории отечественной востоковедной лексикографии.

Содержание

I. К истории отечественного востоковедения
Шаляпина З.М. Лексикография и лексикология в Отделе языков народов Азии и Африки ИВ РАН.................................................................................... 10
Шаляпина З.М. Основные работыв области лексикографии и лексикологии, выполненные в Отделе языков народов Азии и Африки ИВ РАН или с участием его сотрудников:избранная библиография ............................... 21
Комарова И.Н. «Тибетско-русско-английский словарь с санскритскими параллелями...................................................................................................... 32
Кожа К.А. Ранние описания китайского языкового строя в российской академической традиции: принципы и инструменты ................................. 43
Черникова Л.П. Создание Большого русско-китайского словаря под руководством И.М. Ошанина. Участие востоковедов-практиков в коллективном труде, сотрудничество сквозь годы и расстояния .......... 55
II. Проблемы современной востоковедной лексикографии
Андреева В.А.О разработке словарной статьи в Новом Большом вьетнамско-русском словаре ........................................................................... 81
Иванов В.И. Электронная и бумажная версии Большого персидско-русского словаря ................................................................................................ 95
Михайлов К.Д. К разработке серии русско-китайско-английских учебных словарей-минимумов по автодорожной тематике ....................... 107
Сбоев А.Н. Словари и сборники интернет-лексики современного китайского языка .............................................................................................. 115
Громова А.В. Лексикография диалектов и языковых разновидностей Ирана в начале XXI в. ........................................................................................ 125
Молчанова Е.К., Сальманпур С. Диалектные словари в Иране ................... 141
Крылова А.С. Словарь языка куллуи:проблемы полевой лексикографии ... 148
Крылов С.А. О гибридных жанрах словарей (на материале монгольского языка) ................................................................................................................. 156
Демич К.И., Костыркин А.В. Японское слово в электронном словаре: Категории леммы, лексемы, словарного и заголовочного слова в структуре словарного описания ..................................................................... 166
Зверев А.С. Знаки препинания как объект лексикографии (на японском материале) ........................................................................................................ 179

III. Лексика и грамматика
Алпатов В.М. Словарные и грамматические языки ...................................... 188
Погибенко Т.Г. Лексический комплекс в австроазиатских языках ............ 197
Лесько О.А. Об одном типе графических синонимов в системе китайских глаголов ........................................................................................... 212
Рудницкая Е.Л., Хван С.-Г. Сочетаемость полувспомогательных глаголов с лексическими глаголами в корейском языке: внутренний
предел и точка отсчета .................................................................................. 215
Муравьева В.А. Лексические и грамматические средства обеспечения целостности и связности китайского текста ............................................. 225
Гращенков П.В. Адъективное управление: типология, семантика, синтаксис.......................................................................................................... 231
IV. Лексическая семантика: сравнительно-исторические аспекты
Столбова О.В. К проблеме семантической реконструкции (на материале «Этимологического словаря чадских языков») .............................................. 245
Иткин И.Б. Tokh. A pāśrāk*, (?) B paśrāk "уступ, терраса / gradin,terrasse / ledge, terrace"..................................................................................... 251
Выжлаков М.В. «Словесная» триада в тохарском А: rake, plāc, weñlune....... 256
Кудринский М.И. Гетерограммы в лувийских и палайских текстах ......... 263
Белова А.Г. Морская лексика в арабском языке (к вопросу о формиро¬вании словарного состава языка и о его языковой картине мира) ............. 270
Эдельман Д.И. К этимологии терминов «народной географии» в
иранских языках ................................................................................................ 293
Хамаева Е.А., Домашевская Д.Н. Этимологии базовых знаков китайской письменности .................................................................................................... 299
Топорова Т.В. Сопоставительный анализ обозначений дороги, пути в «Старшей Эдде» и «Ригведе» ......................................................................... 306
Блинов А.А. Эвфемистические обороты для обозначения понятия смерти в арабском языке ................................................................................. 314
Янсон Р.А. О способах выражения понятия ‘умирать’ в бирманском языке ................................................................................................................... 333
V. Отдельные лексико-семантические поля. Лексика и
стилистика. Фразеология
Антонян К.В. Молодёжный жаргон в современном Китае ......................... 337
Кобелева Е.А.Гендерные стереотипы во фразеологии русского и
китайского языков ........................................................................................... 344
Наний Л.О., Холкина Л.С. К вопросу о непрерывности лексических
значений: на материале китайских двусложных слов семантических полей ТОЛСТЫЙ и ТОНКИЙ ........................................................................... 354
Кадырова О.А. К лексической типологии глаголов падения:данные
турецкого языка ................................................................................................ 368
Панина А.С. Глаголы вращения в японском языке ........................................ 372
Смирнитская А.А. Семантическая деривация в дравидийской
терми¬нологии родства: особенности анализа этимологических данных ........ 383
Багирокова И.Г., Ландер Ю.А. Выражение боли и смежных значений в адыгейском языке: лексика и морфосинтаксис............................................. 394
Тарасова Е.С. Лексико-семантический анализ терминологии дефектов, применяемой в автомобильной промышленности, на материале
японского языка ................................................................................................. 412
Заикина Е.О. Особенности кхмерской кулинарной лексики ......................... 425
Христолюбова Ю.С. Перевод терминов по производству чая с китайского языка на русский ......................................................................... 432
Собиров Э.К. Арабизмы религиозного содержания в литературном таджикском языке новейшего периода ......................................................... 440
Додыхудоева Л.Р. К вопросу об одной модели арабских заимствований в памирских языках ........................................................................................... 446
Исаева Ф.А. К вопросу о словах персидского происхождения, представленных в произведениях ал-Джахиза и памятниках арабской народной литературы,но не вошедших в общий лексический фонд арабского языка ................................................................................................................... 468
Тихонова О.В., Шакунова Л.А. Обозначения церковных реалий и должностей в архиве толедскихмосарабов XII и XIII вв. ........................... 477
Приложения
Аннотации ....................................................................................................... 485
Summaries....................................................................................................... 498
Сведения об авторах ...................................................................................... 510